وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

AND, INDEED, long before [the time of Moses] We vouchsafed unto Abraham his consciousness of what is right; and We were aware of [what moved] him

Arthur John Arberry

We gave Abraham aforetime his rectitude -- for We knew him -

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

We bestowed aforetime on Abraham his rectitude of conduct, and well were We acquainted with him

Arabic

۞ وَلَقَدۡ ءَاتَیۡنَاۤ إِبۡرَ ٰهِیمَ رُشۡدَهُۥ مِن قَبۡلُ وَكُنَّا بِهِۦ عَـٰلِمِینَ ۝٥١

Transliteration (2021)

walaqad ātaynā ib'rāhīma rush'dahu min qablu wakunnā bihi ʿālimīn